”方哲点头,“另外,训练不能只停留在语言层面。苏雨,我们可以一起工作,把剧本的重点场次拆解出来,我帮你从导演和对手戏演员的角度,分析每一句台词下的潜台词、动作性和情绪动机。你需要把表演的逻辑和语言的形式彻底融合。”
“太好了,谢谢方导。”苏雨感激地说。有方哲这样的导演从表演角度把关,能让她少走很多弯路。
“你自己的时间安排?”林晚问。
“未来三个月,除了已经签好的两个不能推掉的品牌活动和《她的岛屿》的必要远程会议,其他一切工作暂停。”苏雨眼神坚定,“社交活动全部取消。我需要百分之百的专注。张薇姐,帮我协调一下,把所有能推的都推掉。”
“明白。”张薇在笔记本上快速记录。
“外科手术”式的台词训练
一周后,由张薇通过CAA等渠道物色并最终确定的好莱坞资深表演教练莉亚·卡特抵达北京。莉亚五十多岁,曾为多位非英语母语的奥斯卡级演员提供过台词训练,经验丰富,方法独特,要求也极为严苛。
训练在一间租用的、隔音良好的排练室进行。第一天,莉亚没有急着让苏雨念台词,而是进行了一系列评估:她让苏雨用英语随意讲述自己的一天、描述一个最喜欢的地方、回忆一件童年趣事、即兴编一个简单的故事。莉亚仔细聆听着,在本子上快速记录。
“苏,你的英语语法和词汇量已经相当不错,口音也不重,这是很好的基础。”莉亚说话直接,“但问题在于几个方面:第一,节奏。你的节奏感偏‘中文思维’,有些地方该连读的没有连读,该有微妙停顿的没有停顿,听起来略显‘工整’,缺乏英语口语中自然的流动性和弹性。第二,重音和语调。你的重音有时候会落在让我意想不到的词上,这会影响意思的准确传递。语调的变化有时不够丰富,或者变化模式与当下的情绪不完全贴合。第三,也是最重要的,你的语言缺乏‘身体’。它不是从你的呼吸、你的丹田、你此刻最真实的情绪冲动里自然流淌出来的,它听起来有时候还停留在‘大脑翻译’和‘口腔控制’的阶段。”
苏雨认真地记下每一点。她知道,莉亚指出的正是症结所在。
接下来的训练堪称“外科手术”。莉亚从最基本的呼吸和发声练习开始,要求苏雨用不同的情绪(愤怒、恐惧、悲伤、喜悦、怀疑、诱惑)说简单的单词和短句,关注气息如何支撑声音,声音又如何传达情绪。然后,她引入了大量英语绕口令、韵律练习和经典戏
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 浩南小说 All Rights Reserved.kk