剧独白(莎士比亚、田纳西·威廉姆斯等),训练苏雨的口腔肌肉灵活性、语流连贯性和对复杂文本的驾驭能力。
针对剧本,莉亚采用了逐句“解剖”的方法。她会先让苏雨按照自己的理解读一遍,然后打断,提问:“苏,艾米说这句话的时候,她在想什么?她想从对方那里得到什么?她是在防御,还是在试探?这句话是发自内心,还是言不由衷?你的声音,你的呼吸,你的眼神,你的身体,都应该告诉我答案。再来。”
有时,一句话要重复几十遍,甚至上百遍。莉亚会要求苏雨用不同的方式来说同一句台词:愤怒地说、悲伤地说、平静地说、讽刺地说、自言自语地说、对着想象中的不同对象说。她会用录音设备录下来,回放给苏雨听,让她自己分辨细微差别。她甚至会要求苏雨完全忘掉台词的含义,只用声音的节奏、高低、强弱来传递某种情绪,然后再将台词“填”进去。
“忘掉你在‘说英语’,”莉亚经常强调,“你在成为艾米。艾米此刻感受到的一切,就是驱动你声音的燃料。让你的情绪找到它在英语中的声音路径,而不是用你的理智去选择发音。”
这个过程极其消耗心力,有时甚至令人沮丧。苏雨常常觉得自己的嘴巴和大脑失去了联系,或者在试图表达某种复杂情绪时,语言变得笨拙不堪。但她坚持了下来,每天训练超过八小时,晚上回到住处,还要继续听大量的英语播客、电影、访谈,模仿各种语调,并反复背诵、消化当天的训练内容。
语言学顾问与角色“内化”
与此同时,方哲联系到的一位在北大短期访问的美籍华裔语言学家陈教授,也同意在业余时间担任顾问。苏雨每周与他进行两次线上或线下会议,不学发音,而是探讨语言学的基本概念、语言与思维的关系、失语症的病理机制、以及一个受过严格学术训练的语言学博士是如何观察和分析语言的。陈教授提供了大量论文、案例和书籍,甚至带苏雨观察了一次真实的语言学研究小组讨论。
这些知识帮助苏雨从内部理解艾米·李。她开始尝试用艾米的思维模式去“听”周围的世界:注意人们话语中的逻辑漏洞、潜台词、口误、重复的词语;分析不同口音、语速背后可能的社会、心理信息;甚至想象失去语言后,如何通过其他感官“重建”对世界的认知。她为艾米写了大量的人物小传和心理笔记,但这次,很多记录是尝试用英语书写的,试图用角色的“母语”进入她的内心。
与导演的持续沟通与表演工作坊
在
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 浩南小说 All Rights Reserved.kk